Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] <1>このリポートは、弁護士から申請すれば簡単に取得出来るものなのでしょうか? <2>今回の内容を考えれば、弁護士を動かすことは簡単だとは思いません。 <...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん serenity さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lw1aによる依頼 2018/12/10 14:35:19 閲覧 1954回
残り時間: 終了

<1>このリポートは、弁護士から申請すれば簡単に取得出来るものなのでしょうか?
<2>今回の内容を考えれば、弁護士を動かすことは簡単だとは思いません。
<3>また、費用がどのくらいかかりそれは、だれが負担するのでしょうか

この辺の準備は、この分野のプロであるあなたが
弁護士へのコンタクトの仲介をとってもらい進める事が
必要だと思います。

私は、英語でコンタクトし、この手続を正確にそして、敏速に進めることはかなり、困難だと思います。


質問の答え、そして、あなたの考えをお聞かせ下さい

1. is this report something that we can obtain if we request through a lawyer?
2. I don't think it's easy to gain cooperation from the lawer considering what happened this time.
3. How much is it going to cost and how is going to pay for it?

I think it is necessary that you as an expert in this area mediate with the lawyer and proceed with it.

It is hard for me to communicate in English about this and process the procedures correctly and promptly.

Please let me know the answers to the question and your opinion.

Thank you

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。