Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 我々は新しいパッケージを送っています。あなたはその後、Z保証請求のためAを開けたのでしょうか? 申し訳ありませんが、これは大丈夫ではありません。 ...
翻訳依頼文
We have sent you a new package and you opened up an A to Z guarantee claim afterwards?
I am sorry but this is not okay.
You could simply tell me that you did not need the clock any longer so I could refund you myself.
You did not have to open up an A to Z guarantee claim.
I am kindly asking you to please close this claim.
I can recall the package and refund your payment myself manually.
There was no need for such claim.
I am sorry but this is not okay.
You could simply tell me that you did not need the clock any longer so I could refund you myself.
You did not have to open up an A to Z guarantee claim.
I am kindly asking you to please close this claim.
I can recall the package and refund your payment myself manually.
There was no need for such claim.
kumako-gohara
さんによる翻訳
我々は新しいパッケージを送っています。あなたはその後、Z保証請求のためAを開けたのでしょうか?
申し訳ありませんが、これは大丈夫ではありません。
あなたとってもう時計は必要なかったということであれば、返金することができます。
あなたはZ補償請求のためにAを開ける必要はありませんでした。
この主張を止めていただけますでしょうか。
私はパッケージをリコールし、返金することは出来ます。
そのような主張は必要なかったです。
申し訳ありませんが、これは大丈夫ではありません。
あなたとってもう時計は必要なかったということであれば、返金することができます。
あなたはZ補償請求のためにAを開ける必要はありませんでした。
この主張を止めていただけますでしょうか。
私はパッケージをリコールし、返金することは出来ます。
そのような主張は必要なかったです。