Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そうですか・・承知いたしました。 私の手元にサンプル26はあと数本しか残されてませんが、何らかの後処理で臭いを消す方法を探してみます。 例えば、植物性の消...

翻訳依頼文
そうですか・・承知いたしました。
私の手元にサンプル26はあと数本しか残されてませんが、何らかの後処理で臭いを消す方法を探してみます。
例えば、植物性の消臭香料を使う、灰汁を取る、等・・

私が望むブランドはもしかするとインドでは売っていないかもしれません。
ですが、近くの国での販売はある様ですので、参考までにそちらのURLを記載しておきます。

このブランドは日本製ですが、スティックはおそらくインドネシア製だと思います。
購入する機会があればお試しください。

また、後日連絡を差し上げます。




karekora さんによる翻訳
I see... I understand.
There are only a few remaining samples of 26 to hand, but I will try to find a way to eliminate the smell by post-processing.
For example, using a plant-based deodorant, remove harshness, etc.

Perhaps the brand I desire is not sold in India.
However, it does seem to be on sale in neighboring countries. Here is the URL for your reference.

This brand is made in Japan, but I think that the stick is probably made in Indonesia.
Please try it if you have the opportunity to purchase it.

I will contact you again at a later date.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
8分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する