[日本語から英語への翻訳依頼] さっそくファイルをダウンロードしてくれてありがとう。 質問があったらなんでも聞いてくださいね。 HTMLファイルに送料の表記が無かったので、新しいファ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん bean60 さん [削除済みユーザ] さん rightmousebutton さん ayamari さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

rockeyによる依頼 2011/11/10 17:12:20 閲覧 2669回
残り時間: 終了

さっそくファイルをダウンロードしてくれてありがとう。
質問があったらなんでも聞いてくださいね。
HTMLファイルに送料の表記が無かったので、新しいファイルを添付しました。
作業の流れをご確認してくださいね。

この内容で、引き受けていただけるのであれば採用いたします。
業務のスピードに応じて報酬は引き上げていきたいと考えていますが、
当初の報酬は50アイテムで2ドルで間違いないですか?

Thank you for downloading the file so soon.
Please ask me if you have any questions.
I attached the new file as there is no information regarding the shipping fee on the HTML file. Please confirm the procedure.

I would like to accept if you are happy to take it with the context.
I am considering to increase the wage according to the speed of your work.
Could you confirm that you start from 50 items for $2?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。