Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはすぐにお支払いの用意があります。 ですが、お香の匂いについてちょっとした問題がありました。 前回のサンプルに比べると、煙も少なくて満足しているの...

この日本語から英語への翻訳依頼は n475u さん setsuko-atarashi さん fish2514 さん lkthien さん greenpeace さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2018/11/13 13:39:14 閲覧 2198回
残り時間: 終了

私たちはすぐにお支払いの用意があります。
ですが、お香の匂いについてちょっとした問題がありました。

前回のサンプルに比べると、煙も少なくて満足しているのですが、昨日の社内ミーティングではこの匂いが気に入らないという声があがりました(私の妻の意見ですが)。確かに顔を近づけて嗅いでみると良い香りの煙とは言えないかも知れません。

そこで生産者に確認して欲しいのですが、この匂いをもっと抑える事は出来ないでしょうか?
もし可能ならラストサンプルを送って欲しいです。

宜しくお願いします。


We can prepare the payment soon.
However, there was a little problem with perfume of the incense.

Compared to the previous sample, I am satisfied with it as it emits less smoke. However, there was a voice hating this perfume at the meeting in our office yesterday (My wife’s opinion.). Actually, it might not be good smoke with perfume when facing closer and smelling at it.

Therefore, I would like you to ask the manufacturer, is it possible to control this perfume?
If possible, could you please send the last sample to me?

Thank you.

クライアント

備考

匂い、香り、の違いを出して下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。