[英語から日本語への翻訳依頼] 岩崎のスウェーデン鋼・高炭素鋼剃刀に興味があるのですがどのモデルを選べばいいのかわかりません… おすすめはありますでしょうか?よい品物でかつ性能に見合っ...

この英語から日本語への翻訳依頼は n475u さん huihuimelon さん kayatt さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 606文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

tamahaganeによる依頼 2018/11/11 17:28:55 閲覧 2087回
残り時間: 終了

i am interested in a iwasaki swedish steel/high carbon steel razor but am unsure of what model to go for...
can you recommend any ? looking for nice one but also best bang for buck on performance....
prefer straight edge as opposed to smiling edge as i will be maintaining/honing it myself and find honing smiling edges very difficult (new to honing this year)
initially wanted a tamahagane iwasaki but did not want spend the big money they seem to want for these so
ended up buying a daishi 800 but now find i want a iwasaki still (best maker i think)
am willing to wait months for right razor at right price

岩崎スウェーデン鋼/高炭鋼剃刀に興味があるのですがどのモデルにするか決めかねています...。
何かオススメありますか。良いのを探していますがお値段に見合うものが良いです。
自分で手入れや研磨したいのでスマイリングエッジよりもストレートエッジが良いです、スマイリングエッジは研ぐのがとても難しいので(研磨は今年から始めました)。
最初は玉鋼岩崎が欲しかったのですが大金をはたきたくなかったので大師800を買おうとしていましたが今は岩崎鋼が欲しいと思っています(一番のメーカーだと思います)。
良い剃刀を適正価格で手に入れるために数ヶ月でも待つつもりです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。