Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Kathiさん 連絡ありがとう。 payoneerのMake a Paymentサービスは、日本の利用者は登録申請が必要なようです。 私は登録していません...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん xiaomo114 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yamamuroによる依頼 2018/11/09 19:13:04 閲覧 2233回
残り時間: 終了

Kathiさん
連絡ありがとう。
payoneerのMake a Paymentサービスは、日本の利用者は登録申請が必要なようです。
私は登録していませんので申請に期間が必要です。
そこで日本の銀行からの海外送金で御社の口座に入金したいと思います。
口座情報を教えて頂けますでしょうか?
もしくはペイパルやクレジットカードの支払い用リンクを送って頂いてもかまいません。
よろしくお願いいたします。

Dear Kathi,
Thank you for your reply.
The service of Make a Payment of payoneer seems to be needed the registration application of users in Japan.
As I do not register, the period is needed to apply.
So I think of paying into the bank account of your company by overseas remittance from the bank of Japan.
Could you tell me the information of account?
Or it may be sent the link of payment of PayPal or credit card.
Thank you for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。