Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返送しましたが払い戻しがありません。荷物は届いているはずです。クレーム申請します。よろしいですか?下限の10ドルを使ったのに現金の引き出しができません。調...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さん gloria さん gonkei555 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

xyzhideによる依頼 2011/11/09 22:18:59 閲覧 1211回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

返送しましたが払い戻しがありません。荷物は届いているはずです。クレーム申請します。よろしいですか?下限の10ドルを使ったのに現金の引き出しができません。調べていただけますか?

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/09 22:28:28に投稿されました
I returned the item but have not received a refund. I believe you received the package. A this time I would like to request a claim. I used a minimum of 10 dollars but I still cannot withdraw the money. Can you look into this for me?
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/11/09 22:27:00に投稿されました
I do not receive the refund yet, though I returned the item. You should have received the returned item. I will file a claim, is it OK for you? I used the minimum price of $10, but I cannot draw my money. Please check.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/09 22:36:41に投稿されました
I have sent you the item back but I still haven't received a refund. You should have had the item by now. I'm going to make a claim against you. Is that OK? I have used the minimum $10 but I still cannot get any cash out. Could you please look into it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。