Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡、ありがとうございます。 私は下記に記載したサイズの靴の木型を探しています。 7,7H,8,8H,9,9H,10,10H,11 合計で9個のサイズの...

翻訳依頼文
ご連絡、ありがとうございます。
私は下記に記載したサイズの靴の木型を探しています。
7,7H,8,8H,9,9H,10,10H,11
合計で9個のサイズの木型になります。
2モデル分なので18個、オーダーを希望しています。
今までの購入させていただいた商品は素晴らしいのですが、今回のオーダーはお送りした写真のみです。
ぴったりの木型なのか不安もあります。
例えば2モデルのサイズ9をはじめに送っていただいてそれから全数をオーダーするのは可能でしょうか?
ご返答、よろしくお願いします。
chibbi さんによる翻訳
Thank you very much for contacting me.
I'm looking for a wooden mold as the below shows.
7,7H,8,8H,9,9H,10,10H,11
The total will be 9 pieces of the wooden mold.
Since it's 2 models, I need to request 18.
The products I've ordered so far are all wonderful, but the order I'm placing will be only as the photo shows this time.
I'm a bit apprehensive if the wooden mold would be just the right size.
So, how about if I order 2 models of size 9 first and I may order the rest later if possible?
I'll be waiting for your reply.
Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
31分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する