Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は、商品番号○○の件で、11月5日にメールを送りました。 現在のところ、返答をいただいておりません。 迅速な返答をお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

rokubuteによる依頼 2011/11/09 08:18:18 閲覧 939回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。
私は、商品番号○○の件で、11月5日にメールを送りました。
現在のところ、返答をいただいておりません。
迅速な返答をお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/11/09 08:22:58に投稿されました
Hello,
I sent e-mail to you in connection with the item #○○ on 5th November.
I do not hear from you until now.
Please reply me as soon as possible.
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/11/09 08:21:15に投稿されました
Hello.
I have sent an email to you on an item # , on November 5.
I am afraid I have not heard from you yet.
I appreciate your quick response. Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/11/09 08:24:08に投稿されました
Hello,
I sent you email on November 5 regarding the item #○○.
I haven't heard back from you as of today.
Please reply at your earliest convenience.
Thank you,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。