Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] **受賞のお礼と確認について こんにちは。**にて**を受賞させて頂いた、**です。 まず素晴らしい賞を頂いた事に対し感謝の意を伝えます。 心から有難う...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

wuwuwutang_jknによる依頼 2018/10/30 16:44:37 閲覧 4935回
残り時間: 終了

**受賞のお礼と確認について

こんにちは。**にて**を受賞させて頂いた、**です。
まず素晴らしい賞を頂いた事に対し感謝の意を伝えます。
心から有難う。

ついては一つ確認をさせて頂きたいのですが、Facebookで公開されている受賞者一覧へは
私の名前が記載されているものの、一方でウェブサイトには記載が無いようです。

これはどういう意味を表しているのか、教えて頂けますか。

或いは、私が連絡を見落としていたのかもしれません。
もし足りない文書やデータが有るのでしたら、それも教えて欲しいです。

Expression of gratitude and checking for ** award

Hello. This is ** who got ** award in **.
First of all, thanks for giving me the wonderful award. I really appreciate to it.

I would like to ask one point.
Although Facebook mentions the list of prizewinners including me officially, I cannot find my name on Website.

I want to know what it means.

Or I wonder if I lost some messages.
If there is any documents or data which I should provide you, please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。