[日本語から英語への翻訳依頼] 今回到着のコンテナを最終販売先にデリバリーする際に、 必ず立ち会いたいので、 タイトなスケジュールの中大変申し訳ありませんが、 コンテナをデリバリー出来る...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん tearz さん kumako-gohara さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2018/10/29 19:49:47 閲覧 4465回
残り時間: 終了

今回到着のコンテナを最終販売先にデリバリーする際に、
必ず立ち会いたいので、
タイトなスケジュールの中大変申し訳ありませんが、
コンテナをデリバリー出来る日を出来るだけ絞って教えていただけますか?
また、名義をお借りするコストと通関業務のコストとトータルでおいくらお支払いすればよろしいですか?
よろしくお願いいたします。

When you deliver the container which you received in this time to the final sales destination, I want to be there surely. So, could you please pick some dates for delivering container up as few as possible? I am very sorry for bothering you even in spite of having a tight schedule. Also, how much is the total amount, name borrowed fee and customs processing cost? Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。