Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回もまたレコードの配送をお願いいたします。追跡ナンバーもあるならば、教えてください。それでは商品が到着するまでよろしくお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は n475u さん ka28310 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/24 14:54:23 閲覧 2119回
残り時間: 終了

今回もまたレコードの配送をお願いいたします。追跡ナンバーもあるならば、教えてください。それでは商品が到着するまでよろしくお願いいたします。

n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/24 14:58:30に投稿されました
I would like to ask you a shipment of a record again. If you have the tracking number, please let me know. Thank you for your service including the shipment of the item.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/10/24 14:56:30に投稿されました
Please deliver the record to me this time again. If you have a tracking number, please tell me about it. I am looking forward to the arrival of the item. Thank you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/24 14:56:42に投稿されました
Would you deliver a record again this time? If you have a tracking number, please let me know. Thank you for your arrangement until I receive it in advance.

クライアント

備考

ネットで購入したレコードの配送の件でいつものセラーへのコメント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。