Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Bマニュアルをチェックしたところ、Aマニュアルから変更されている箇所を見つけました。(添付を見てください) この他にAマニュアルから変更されている箇所はあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん kumako-gohara さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

hiro26による依頼 2018/10/22 17:49:57 閲覧 2141回
残り時間: 終了

Bマニュアルをチェックしたところ、Aマニュアルから変更されている箇所を見つけました。(添付を見てください)
この他にAマニュアルから変更されている箇所はありますか?
全ての変更箇所をX社に知らせる必要があります。

それとも私が両マニュアルをチェックして変更箇所を探すべきでしょうか?

Upon checking the B manual, I found items that have been changed from the A manual. (Please see attachment.)


Are there any other items that have been changed from the A manual?
It is necessary to inform X company about all the changed items.
Or should I check both manuals and look for the changed items?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。