Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ニードルを暖めサイドに通すか黒いテープでとめられます。 もしfm12のパーツがあればご連絡します。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん aarondono さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

kusakabeによる依頼 2011/11/08 09:07:07 閲覧 1135回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

customer can heat needle and insert through side or use black tape to tape it

if I have parts for fm12 I will contact you

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 09:08:21に投稿されました
ニードルを暖めサイドに通すか黒いテープでとめられます。

もしfm12のパーツがあればご連絡します。
aarondono
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 09:13:57に投稿されました
お客さんは針を温めてから、横に刺し込む事、及び黒テープを貼る事ができます。
私はfm12の部品の在庫が有りましたら、連絡します。
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 09:46:44に投稿されました
針を熱して貫通させていただくか、黒いテープで止めることができます。
fm12用の部品がありましたらご連絡いたします。

クライアント

備考

商品のパーツが壊れてしまい、問い合わせをした状況です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。