Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] パソコンを現場事務所に持っていっていないために、連絡が遅くなってしまい申し訳ございませんでした。また、会社から支給されている携帯もメールが見れない状態にな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん lynts さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/11 08:26:06 閲覧 2285回
残り時間: 終了

パソコンを現場事務所に持っていっていないために、連絡が遅くなってしまい申し訳ございませんでした。また、会社から支給されている携帯もメールが見れない状態になってしまったため、このような時間になってしまいましたこと、お詫びいたします。指示されていたビザの延長に必要な今週と先週の給与明細をPDFにしたものを送ります。これで問題ないでしょうか?また新しいビザはいつ頃私の手元にに来るのでしょうか?運転免許証もビザの期限と連動しているので気になります。それではどうかよろしくお願いします。

I'm terribly sorry for my late reply, as I do not have any computer in the on-site office. I could not check emails on the mobile phone supplied by the company either. I apologize for being late. As instructed, I send you this week's and last week's payslip in pdf which is necessary for extending the visa. Is this all right? When is my new visa coming to me? I'm worried since my driver's license is connected with the term of visa. Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。