Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫にある商品を選択しているのに、なぜ 納期が1カ月ぐらいかかるのでしょうか。 本当は、現在在庫がなくてこれから生産するから納期が遅いのではないでしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん tearz さん euna さん czevenie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nishiyama75による依頼 2018/10/08 22:17:53 閲覧 2136回
残り時間: 終了

在庫にある商品を選択しているのに、なぜ
納期が1カ月ぐらいかかるのでしょうか。
本当は、現在在庫がなくてこれから生産するから納期が遅いのではないでしょうか。リストに記載される日付けで商品が出荷されるのでは
ないのでしょうか。現状のスケジュールだと倉庫に到着するのは、来月下旬以降になりませんか。在庫から発注したので遅くても今月中に出荷されると思っていました。あまりにも納期が予定よりも遅いので、明日 お客さんに納期を確認して、発注するかしない決めます。

I selected the item in stock, so why does it take one month for delivery?
In fact, the item is not probably in stock and will be made from now on, so the delivery time is late, is not it? Will it be shipped at the date described in the list, won't it? According to the schedule will it be later than late next month that it arrive at the warehouse, won't it? Since I ordered from your stock, I was considering that it would be shipped by the middle of this month at the latest. Since the delivery is too late than the schedule, I am going to confirm with the customer about the delivery and decide if I place the order.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。