Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 大量の、本当に大量のご注文ありがとうございます! Yanka Rupkina のLPはリストから削除します。これは無料でプレゼントいたします。 重量に...

この英語から日本語への翻訳依頼は jomjom さん karekora さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 385文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/04 21:22:25 閲覧 2619回
残り時間: 終了

thank you for your big, big order!
I will remove Yanka Rupkina LP from the list. I will mail you that one free of charge.
Regarding the weight, this order falls into category 2-5 kilograms and the postage is 34 Euros.
I will also throw some more ex Yugo and Bulgarian records to your parcel for a good measure :-)
Best Regards and thank you again for buying so many records from me!!!

jomjom
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/10/04 21:27:08に投稿されました
大量の、本当に大量のご注文ありがとうございます!
Yanka Rupkina のLPはリストから削除します。これは無料でプレゼントいたします。
重量についてですが、この注文は2-5kgのカテゴリになり、送料は34ユーロになります。
また、プレゼントとして、旧ユーゴとブルガリアのレコードをいくつか追加で入れておきます:)
よろしくお願いいたします。そしてこんなにもたくさん買ってくださりありがとうございます!
karekora
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/10/04 21:26:10に投稿されました
大きな、大きな注文を大変ありがとうございました。
Yanka Rupkina LPはリストから削除しました。無料で郵送いたします。
重量に関しては、この注文はカテゴリー2-5キログラムになり、送料は34ユーロになります。
私はまた、いくつかのより多くの元ユーゴとブルガリアの記録をあなたの小包に投げて、良い尺度を得ます:-)
最高のおじいさんと私から多くのレコードを購入して再びありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。