Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 電話については、入社2ヶ月以内のエージェントは毎通話、2ヶ月以上のエージェントは月次で行っています。メールについては、管理者により、全ての送信メールの送信...
翻訳依頼文
電話については、入社2ヶ月以内のエージェントは毎通話、2ヶ月以上のエージェントは月次で行っています。メールについては、管理者により、全ての送信メールの送信前チェックを行っております。
社内の第三者機関である品質本部によるレポートと、次の四半期に向けたアクションプランを用意します。
社内の第三者機関である品質本部によるレポートと、次の四半期に向けたアクションプランを用意します。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Regarding calling, agents employed within 2 months call every time and agents more than 2 months call every month. As for mails are pre-checked before mailing by controller.
We will prepare reports by quality headquarters that is a third party agent in the office and action plans toward next quarters.
We will prepare reports by quality headquarters that is a third party agent in the office and action plans toward next quarters.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...