Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] おはようございます。ご質問ありがとうございます。完全に理解できているかわからないのですが、お役に立てれば幸いです。1個で$14(+送料)、または3個全部で...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 lynts さん sophietigercat さん jomjom さん huihuimelon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 444文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

shingo-yoshidaによる依頼 2018/10/03 23:30:23 閲覧 2873回
残り時間: 終了

Good morning. Thanks for your question. Not sure I am completely following, so let me see if this will help. I would gladly take $14 (plus shipping) for 1 item or $42 for all three. The shipping would then be $5.99 for 1 or $9.99 (total) for all 3. So if you purchased 1, then total cost would be $19.99 and if all three then total cost would be $51.99. Does that help? Hope so. If not, just shoot me another note. All the best - Phil (JMFNSF2)

おはようございます。お問い合わせありがとうございます。完全に理解できているかどうかわかりませんが、お答えさせていただきます。1個当たり14ドル(送料別)、3個全てなら42ドルでご提供いたします。送料は1個の場合5.99ドル、3個の場合合計9.99ドルです。1個お買い上げの場合合計19.99ドルとなり、3個全てお買い上げの場合は合計51.99ドルとなります。これでお答えになっていますでしょうか。そうであればよろしいのですが、違っていましたらもう一度ご連絡くださいませ。どうぞよろしくお願いいたします。Phil (JMFNSF2)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。