Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お元気ですか? 3月の訪問時は親切にしてくれてありがとう。 私は研修参加のため、来年の2月に再びオアフ島を訪れます。 もし部屋が空いていれば、私を貴方の家...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 medabots1996 さん jomjom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

5766による依頼 2018/10/01 07:02:58 閲覧 1654回
残り時間: 終了

お元気ですか?
3月の訪問時は親切にしてくれてありがとう。
私は研修参加のため、来年の2月に再びオアフ島を訪れます。
もし部屋が空いていれば、私を貴方の家に家に泊めてもらえませんか?
滞在は2月1日から10日間の予定です。
よろしくお願いします。

medabots1996
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/10/01 07:12:05に投稿されました
How are you doing?
Thank you for having receiving me kindly during my last visit in March.
I will be visiting Oahu Island again in February next year due to my training.
If there are rooms available, is it possible for me to stay at your house?
I plan to stay for 10 days, from 1st February.
I'm looking forward to hearing from you.
5766
5766- 約6年前
どうもありがとうございました!
jomjom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/01 07:14:27に投稿されました
How are you?
Thank you for your kindness in the visit in March.
I am going to visit Oahu again in February to join a training.
Could you let me stay at your place if there is any room free?
The stay is going tobe from 1st February for 10 days.

Thank you.
5766
5766- 約6年前
どうもありがとうございました!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。