Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.サスペンドの原因 私のアカウントで、知的財産権を侵害する商品を販売してしまいました。 具体的には、下記商品について、 ~様の販売承認がないにも関わらず...

翻訳依頼文
上記の方法で収集した情報を活かして、知的財産権を有する商品については、
確実にブラックリスト化を行い、しっかり除外した上で出品ツールを使用します。
さらに、出品する前にメーカーに私がAmazonで販売して良い商品かどうか
確認してから出品するようにします。
そして今回の事案により、ツールとは別に今回の該当商品や今後Amazonからの警告商品を出品していないかを監視する、在庫監視担当者を新たに一名雇用しました。

この作業によって私の経験不足、知識不足を補っていきます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
By making use of the collected information by the above ways, about the products having the intellectual property right, do blacklisting, and the exhibition tool will be used after excluding firmly.
In addition, I will put up for sale after confirming whether I can sell the products at Amazon before put them up for sale at the manufacturer.
And by the case this time, one new inventory monitoring person in charge was employed that monitors whether the warning products are exhibited or not from the corresponding products and Amazon in the future aside from the tools.

I will supplement my lacks of experience and knowledge with this work.
chibbi
chibbiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1727文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
15,543円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する