[英語から日本語への翻訳依頼] 1) ジュディコリンズの全アルバムをお買い上げ頂きましたので、このご注文に対する輸送費は無料です。これで大丈夫でしたら、ご請求額は42ドルでございます。お...

この英語から日本語への翻訳依頼は huihuimelon さん kumako-gohara さん sujiko さん tamuk さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 483文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/09/18 15:39:55 閲覧 1804回
残り時間: 終了

1) Shipping is free with this order, because you bought all the Judy Collins albums. If that works, then I will invoice it for just the $42. After I receive payment, then I will get them out in the mail. Thanks for the order.

2) Thanks for your interest int his record. Typically i email a video showing the condition of the record so I will do that as soon as I am able.

3) I just sent the video but sometimes it takes a while for delivery. If you don't get it let me know. Thank you.

1) ジュディコリンズの全アルバムをお買い上げ頂きましたので、このご注文に対する輸送費は無料です。これで大丈夫でしたら、ご請求額は42ドルでございます。お支払い頂いた後商品の発送をいたします。ご注文頂きありがとうございます。

2)彼のレコードに興味を持ってくださりありがとうございます。通常、レコードの状態をご確認頂くためビデオメールを送らせて頂いておりますので、早急に送らせて頂きます。

3) ビデオをお送りしたところですが、受信されるまでしばらく要することがございます。もしまだ届いていないようでしたらお知らせ下さい。よろしくお願いいたします。

クライアント

備考

ebayでのセラーからのメッセージ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。