Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 和牛再入荷 A4~A5グレード和牛のサーロイン、テンダーロインを合計300kg入荷しました。 ※グレードについて A~C:歩留り(食べられる部分の多さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん tearz さん gocool さん lynts さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ebisolvnによる依頼 2018/09/12 14:58:49 閲覧 1754回
残り時間: 終了

和牛再入荷

A4~A5グレード和牛のサーロイン、テンダーロインを合計300kg入荷しました。

※グレードについて
A~C:歩留り(食べられる部分の多さ)、Aが最高
5~1:肉質、5が最高

テンダーロインは希少かつ人気の部位のため、すぐに売り切れとなることが予想されます。素材そのものの味を楽しむ鉄板焼きでの調理がおすすめです。お早めにお求めください。

スタッフ一同、ご来店心よりお待ちしております。

Wagyu restock

We restock A4 - A5 grade wagyu sirloin and tenderloin (total 300kg).

*About grade
A-C : Yield (How big you can eat), A is the best
5 - 1 : meet quality, 5 is the best

Because tenderloin is the rate and popular part, it will be solod out soon.
To make it teppanyaki is our favorite. Let's buy it ASAP!

We are looking forward to your coming.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。