Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 当社の全ての日本の客先は、製品を日本へ輸入する前に、商品テストを実施し、輸入許可を得ています。 以下のテストについて、聞いたことはありますか? ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん marifh さん sujee さん nisa_aprilia さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 343文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/09/04 18:20:26 閲覧 2258回
残り時間: 終了

All our customers in Japan are performing item tests / import certifications before they can import the products to Japan.

Did you hear about the following tests?



Of course, we will follow your information, but would like to inform you about the handling of other companies in Japan.



Please kindly let us know and we will follow up accordingly.

当社の全ての日本の客先は、製品を日本へ輸入する前に、商品テストを実施し、輸入許可を得ています。

以下のテストについて、聞いたことはありますか?

もちろん、貴方の情報に従いますが、他の客先のやり方についてお知らせしたかった次第です。

ご連絡をいただければ、フォローいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。