Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Sarahさん ご返信ありがとう このCDを使うためには教科書が必要です。あくまで教科書を補助するためのもので、CD単独では販売されていません 次c88は...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん tearz さん [削除済みユーザ] さん james-bensted さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamamuroによる依頼 2018/08/30 21:38:16 閲覧 1301回
残り時間: 終了

Sarahさん
ご返信ありがとう
このCDを使うためには教科書が必要です。あくまで教科書を補助するためのもので、CD単独では販売されていません
次c88はHMRCにc79を再発行してもらうために必要なものだと聞いています
現在の代理人であるVATGLOBALとその前の代理人も同じことを言っていました
本来ならc79を渡したいのですが、VATGLOBALがイギリスは郵便事情が悪いので1通しか届かなかったと伝えてきました
それで不足分のc88を配送業者から取り寄せました
よろしくお願いします

Dear Sarah-san,

Thanks of your reply.
I need the textbook for using this CD. This CD compensates for the textbook and it by itself is not sold.

I hear that you need C88 for re-issuing C79 to HMRC. The present agent, VATGLOBAL and previous agent said the same things. To be honest, I want to give C70. However, VATGLOBAL explained that only 1 kind of things was delivered successfully because the post office system in England was bad.
I received C88 of which was lack from the deliver supplier.
Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。