[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の発送先の住所について、お客様へお願いがあります。 ebayとPayPalに登録されているあなたの住所に相違があります。 あなたの登録住所は、eba...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん kumako-gohara さん james-bensted さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kimshigeによる依頼 2018/08/28 13:35:38 閲覧 1248回
残り時間: 終了

商品の発送先の住所について、お客様へお願いがあります。

ebayとPayPalに登録されているあなたの住所に相違があります。
あなたの登録住所は、ebayではU.S.A、 PayPalではPuerto Ricoとなっています。

正しい送り先の住所を、ebayとPayPal両方が同じ住所になるように登録して頂けませんか?

商品の発送準備は出来ていますので、
この問題が解決され次第、ただちに発送いたします。

お客様へ確実に商品を届ける為と、トラブル防止の為にご理解とご協力をお願い致します。

Regarding the delivered address of the goods, We would like to ask you something.

There is a difference between your address in ebay and your address in PayPal.
In ebay, it is USA, but it is Puerto Rico in PayPal.

Could you please register same address in both system?

We already prepared the delivery, so we will send you as soon as this problem solves.

Please understand and cooperate for delivering the goods surely and not having trouble.

クライアント

備考

お客様へのメールとなります。
ビジネスメールで丁寧な文面でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。