Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回と同じ条件なのに、なぜ今回は輸送コストが2倍以上になっているのでしょうか。最初に見積もりを運送会社からもらった時は、前回と同じでした。しかし、出荷手配...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん shimauma さん marifh さん sujiko さん kumako-gohara さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nishiyama75による依頼 2018/08/23 16:25:15 閲覧 1576回
残り時間: 終了

前回と同じ条件なのに、なぜ今回は輸送コストが2倍以上になっているのでしょうか。最初に見積もりを運送会社からもらった時は、前回と同じでした。しかし、出荷手配をした時に追加費用を請求してきました。
他社の運賃を比較しても明らかに高いので、彼らは輸送費用をダブルで請求していませんか。
彼は、下記の担当者と確認して見積もりを作成しています。なぜ、他社と金額が違うか確認お願いできませんか。
在庫リストには、黒の商品がありました。白の商品を発注するので、黒も発注させて頂けませんか。

Even though it's similar to the previous proposal why has the shipping cost increased more than twice as much?
The very first time we received the quotation from the shipping company it was the same cost as before. But when the arrangements have been made they charged additional costs.
They're clearly more expensive compared to other shipping companies so don't they charge double for shipping costs?
He recognizes the below person in-charge and composed the quotation. Can we ask to confirm why the amiunt is different from other companies?
In the inventory list there was a black product. I will order white so can you let me order black too?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。