Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 迅速で丁寧な対応をしてくれて有難うございます。 日本語マニュアルを受領致しました。 また、FedExのトラッキング用のメールも届きました。 商品が到着す...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 japan31 さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

ryosuke827による依頼 2018/08/22 23:30:50 閲覧 2312回
残り時間: 終了

迅速で丁寧な対応をしてくれて有難うございます。
日本語マニュアルを受領致しました。

また、FedExのトラッキング用のメールも届きました。
商品が到着するのを楽しみにしています。

あと以前お願いした再販証明書も発行していただけますでしょうか?

ご返信お待ちしております。

japan31
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/08/22 23:34:09に投稿されました
Thank you very much for your quick and kind reply.
I received Japanese manual.

Also, I receive a email with FedEx tracking number.
I am looking forward to receiving the item.

Could you also issue a re-sell certificate I asked you before?

I look forward to hearing from you soon.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/08/22 23:34:47に投稿されました
Thank you very much for your prompt and polite response.
I received a Japanese manual.

I also received an email for tracking my parcel sent by Fedex.
I look forward to receiving it.

Can you please also issue a re-sale certificate that I asked you before?

Thank you for your prompt reply.



ryosuke827さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。