Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①昨日、10個商品を購入しました。 あなたに相談したいことがあります。 もし、もっと多くの数量で注文した場合10%よりもさらに割引は可能ですか? ...

翻訳依頼文

①昨日、10個商品を購入しました。

あなたに相談したいことがあります。

もし、もっと多くの数量で注文した場合10%よりもさらに割引は可能ですか?

数量20個で注文した場合20%の割引を与えて欲しいです。

20%の割引が可能であれば今後この商品はあなたのお店から数量20個で注文します。

あなたからの良い返事を待っています。


②あなたと取引ができないのは残念です。もし気が変わり私の条件でも取引ができるのであればいつでも連絡してください。

またご連絡致します。ありがとうございました。
shimauma さんによる翻訳
1.
I purchased 10pcs of the item yesterday.
There is something I would like to ask you about.
If I purchased a larger quantity, would you give me a discount more than 10%?
I wonder if it is possible to receive 20% discount for 20pcs.
If it is possible, I will place an order for 20pcs of this item with your shop from now on.
I look forward to receiving a positive reply from you.

2.
It is such a pity not to be able to deal with you.
Please feel free to contact me any time if you change your mind and want to deal with me on the conditions I proposed.

I will contact you again.
Thank you very much.




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
8分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...