Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] マイメロディは、うさぎの耳にお花やリボンが付いているキャラクターです。 ピンクの頭巾を被ってます。 自分でも、自分が可愛いというのが分かっているほど、あざ...

翻訳依頼文
マイメロディは、うさぎの耳にお花やリボンが付いているキャラクターです。
ピンクの頭巾を被ってます。
自分でも、自分が可愛いというのが分かっているほど、あざといキャラクターです。
クロミちゃんという、黒頭巾を被ったライバルもいるんですよ。
サンリオでは珍しい、悪役なんです。
ちょっとドジっ子で憎めないのが、クロミちゃんです。

日本の文化を世界に発信したいです。

ebayを利用して成功を手に入れたいです。
texinglish texinglishさんによる翻訳
My Melody is a character with flowers and ribbons in the ears of a rabbit.
She is wearing a pink hood.
She is so sly character that she knows she is cute.
There are rivals who have worn a black hood called Kuromi-chan.
She is a villain, rare in Sanrio.
Kuromi-chan cannot be hated with a bit of a blunder.

I'd like to transmit Japanese culture to the world.

I want to get success with ebay.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
195

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,755円

翻訳時間
18分

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な115,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)