[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は○○といいます。日本に住んでいます。 私はこの商品がほしくて、探しています。 最新のものではなく、後ろが金具になっているタイプの帽子で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん setsuko-atarashi さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/08/14 19:56:53 閲覧 1122回
残り時間: 終了

こんにちは。
私は○○といいます。日本に住んでいます。

私はこの商品がほしくて、探しています。
最新のものではなく、後ろが金具になっているタイプの帽子です。
日本では完売しています。

公式ホームページではあなたのショップに在庫ありとなっていましたが、
まだ在庫はありますか?

日本へVATを引いて送って頂くことは可能ですか?
可能であれば、送料はいくらですか?
カードやpaypalでの支払いは可能ですか?

ご連絡お待ちしております。
よろしくお願いいたします。

Hello.
My name is 〇〇.
I live in Japan.

I've been looking for this cap.
It is not the latest model, but the one with metal parts on the back.
That type is sold out in Japan.

According to the official website, your shop should have them in stock.
Do you have them in stock?

Is it possible for you to send it to Japan after deducting VAT?
If it is possible, how much is the shipping charge?
Also, do you accept payment by credit card or via Paypal?

I look forward to hearing from you.
Thank you.







クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。