Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 商品の最低注文数が100個とのことですが、 1つ商品を100個ということでしょうか?若しくは商品を複数選択して注文合わせて100個ということ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん hitomikan さん ryosukenamba さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nikolondonによる依頼 2018/08/14 01:13:24 閲覧 4883回
残り時間: 終了

ご担当者様

商品の最低注文数が100個とのことですが、
1つ商品を100個ということでしょうか?若しくは商品を複数選択して注文合わせて100個ということでしょうか?

Dear Officer,

Although the minimum order number of products are 100 items, it means 100 items per item, right?
Or does it mean 100 items according to the order selecting the multiple items?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。