[日本語から英語への翻訳依頼] 注文書の送付、ありがとうございました。 内容に相違がないことを確認いたしました。 注文書の内容で、1点だけ相談したいことがあります。 ETAを短縮したい...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tearz さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

carodesignによる依頼 2018/08/13 15:05:22 閲覧 4523回
残り時間: 終了

注文書の送付、ありがとうございました。
内容に相違がないことを確認いたしました。

注文書の内容で、1点だけ相談したいことがあります。
ETAを短縮したいので、出発日を短縮することはできませんか。
ご検討宜しくお願い致します。

Thank you very much for sending me the order sheet.
I confirmed that there is no difference for the detail.

I would like to ask you one thing about the content of order sheet.
I would like to shorten ETA, so could you reduce the date of shipment?

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。