Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] チャイティー 早く早く、インドで最も人気が高い飲み物はなんでしょう?珈琲?いいえ。お茶?近いです。では、チャイはどうでしょう。インドの町角では必ずチ...

この英語から日本語への翻訳依頼は decodeco2154 さん yakuok さん pompom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 394文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 56分 です。

team_susan0815による依頼 2011/11/03 18:51:20 閲覧 2710回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Chai Tea

Quick, what’s the most popular drink in India? Coffee? Nope. Tea? Close. Try Chai. On every street corner in India, Chaiwallahs hawk their special blend. We offer a traditional Indian Chai that uses only the finest ingredients. We blend black tea, cinnamon, clove, and cardamom. Exotic, aromatic and deeply relaxing, Chai is the drink of a continent. One billion Indians can’t be wrong.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/04 06:06:14に投稿されました
チャイティー

早く早く、インドで最も人気が高い飲み物はなんでしょう?珈琲?いいえ。お茶?近いです。では、チャイはどうでしょう。インドの町角では必ずチャイワラー達が彼ら独自のブレンドを売っています。私共では、最上級の材料のみを使った伝統的なインドのチャイをご提供します。ブラックティー、シナモン、クローブ、そしてカルダモンをブレンドしました。エキゾチック、アロマ風味高く、そしてとても安らかな気持ちになれるチャイティーは、大陸全土を代表する飲み物といえるでしょう。10億人ものインド人が間違っているはずはないでしょう。
pompom
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/04 06:47:04に投稿されました
チャイティー

インドでの最も人気ある飲み物は?コーヒー?いいえ。紅茶?近いです。チャイを試してください。インドではどの通りの角でも、チャイの行商人が特別なブレンドを売り歩いています。我々は最高級の原料だけを使った伝統的なインドのチャイを提供しています。紅茶とシナモン、クローブ、カルダモンをブレンドしました。エキゾチックで香りの良い、そして深くリラックスするチャイは大陸の飲み物です。10億のインド人が確信します。
decodeco2154
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/03 22:43:43に投稿されました
チャイティー

早くて、インドで最もポピュラーな飲み物は何ですか?コーヒー?いや違う。お茶?おしい、近い。
チャイを試してみて下さい。

インドの全ての街角にはチャイ職人が彼ら特別のブレンドを売っています。
私たちは、最も素晴らしい成分だけを使用する、伝統的なインドのチャイを提供します。
私たちは紅茶、シナモン、クローブおよびカルダモンをブレンドします。
魅惑的で、香りの良い、深くリラックスさせるチャイは大陸の飲み物です。
10億人のインド人が間違うわけがない。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。