Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] こんにちわ。 とりあえず数量を送って見ます。 何を注文すれば早くて何を注文すれば遅いのか教えてもらえると 助かります。 例 カールが強いと時間がかかる。 ...

翻訳依頼文
こんにちわ。
とりあえず数量を送って見ます。
何を注文すれば早くて何を注文すれば遅いのか教えてもらえると
助かります。
例 カールが強いと時間がかかる。
  長さが短いと時間がかかる。
  糸が細いと時間がかかるなど。
0.07なども注文したいのですが、納期がわからないと検品や運送屋さんが
荷物を引き受けてくれません。
調整はしますので絶対納品できる日付を教えてくださいね。
ではよろしくお願いいたします。
leosunweb さんによる翻訳
您好!

总之我先把数量发过去。
请麻烦告诉我订哪个快一点,订哪个慢一点。
比方说:卷曲度高的比较花时间
长度 短一点的比较花时间
线细一点的比较花时间。等等。

0.07的我也想订,但是交货时间如果不清楚的话验货人和运输公司是不接受货物的。
因此请麻烦将百分之一百可以交货的日期告诉我。(时间告诉我后我们可以商量。)

谢谢!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
leosunweb leosunweb
Standard 相談する