Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Jさんのご要望に基づき、Lと同様AとBとの関連をまとめた表です。 まずシートCのセルDをご覧下さい。赤枠内がAの集約結果であり、青枠内の値がBの値です。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん manhattan_tencho さん saius0496 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tgvicektxによる依頼 2018/08/02 17:20:28 閲覧 1762回
残り時間: 終了

Jさんのご要望に基づき、Lと同様AとBとの関連をまとめた表です。
まずシートCのセルDをご覧下さい。赤枠内がAの集約結果であり、青枠内の値がBの値です。
Cの左側の列にRからのリンクを貼っていますのでここをたどれば各々の値の出所が分かると思います。
Rは各シートに番号を振り、各部署の回答データをそのまま記載しています。
またEの結果は注意事項があります。Fの合計値は記載の通りですが、Gで部署毎の集約が間に合わなかったためHで調整しています。
なおご依頼頂いたZは、Kさんから表を送ります

In accordance with J-san's wishes, here is the summary table of the relationship between A and B done in the same manner as for L.
First of all, please look at cell D of sheet C. The red cell contains the aggregated results of A while the green cell contains the value for B.
In the column to the left of C, there is a link to R. You will be able to see the sources of the various values from here.
R has numbers indicated in every sheet which lists the response data from various departments accordingly.
In addition, there is something to take note for E's results. The total value of F is as shown but for G, the consolidation from the departments was not completed in time so this is adjusted in H.
As requested, table Z will be sent by K-san.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。