Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが送った荷物が、日本の税関で止められていた理由が分かりました。 品名は原因ではありませんでした。 私がお願いしたように「洗濯用」になっていました。...

翻訳依頼文
あなたが送った荷物が、日本の税関で止められていた理由が分かりました。

品名は原因ではありませんでした。
私がお願いしたように「洗濯用」になっていました。
ありがとうございます。

ですがインボイスで「数量 90」となっているのに、
実際に入っているのは「数量 6」だったため、税関が不審に思われたようです。

次回はこういったことが無いよう、実際の数を記入いただけますか?
よろしくお願いします。
shimauma さんによる翻訳
I found out why the item you has sent was kept at the customs in Japan.

It has nothing to do with the item name.
It said "for washing" as I had requested.
Thank you very much.

However, they got suspicious because the actual quantity inside was 6pcs although the quantity indicated on the invoice was 90pcs.

Can you please write an actual quantity next time?
Thank you.





Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
189文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,701円
翻訳時間
8分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...