Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私どもの(当社の)コロンビアナリーニョダークはその豊かでクリーミーなボディとリッチな香りで人々に愛されています。 少々黒めにローストすることにより、鮮明...

この英語から日本語への翻訳依頼は kyokoquest さん lurusarrow さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 39分 です。

team_susan0815による依頼 2011/11/03 16:48:35 閲覧 1039回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

People love our Colombia Nariño Dark for its full, rich, creamy body and rich aroma. We roast it a bit darker to mellow the brightness and add a touch of sweet, smoky caramel to the aroma and flavor.

kyokoquest
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/11/03 21:03:47に投稿されました
私どもの(当社の)コロンビアナリーニョダークはその豊かでクリーミーなボディとリッチな香りで人々に愛されています。
少々黒めにローストすることにより、鮮明さを円熟させて甘味とスモーキーキャラメルの風味を香りに加えています。
lurusarrow
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/03 21:25:55に投稿されました
我々のColombia Nariño Darkの豊かで高級な、クリーミーなボディとその高級な香り は沢山の人々に愛されています。明るい場所に合うように少し暗めに煎じられ、甘く煙たいキャラメルを加えることにより香りと味の両立を実現しています。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/03 22:28:01に投稿されました
コロンビア・ナリーニョ・ダークは豊かでクリーミーな味わいとリッチなアロマで人々に愛されています。輝きを柔らかにし、アロマとフレーバーに甘くスモーキーなカラメル風味を加えるために、やや濃い目にローストしています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。