Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 15桁のクレジットカード番号を教えたらいいのですか? セキュリティーコードも必要ですか? クレジットカード番号とセキュリティーコードを教えると 悪用されな...
翻訳依頼文
15桁のクレジットカード番号を教えたらいいのですか?
セキュリティーコードも必要ですか?
クレジットカード番号とセキュリティーコードを教えると
悪用されないか心配です。
クレジットカード決済後、商品はすぐに日本に送ってもらえるのですか?
決済後、在庫切れでいつになるか未定と言われても困ります。
他のメーカーで、商品が送ってこない事がありました。
セキュリティーコードも必要ですか?
クレジットカード番号とセキュリティーコードを教えると
悪用されないか心配です。
クレジットカード決済後、商品はすぐに日本に送ってもらえるのですか?
決済後、在庫切れでいつになるか未定と言われても困ります。
他のメーカーで、商品が送ってこない事がありました。
shimauma
さんによる翻訳
Should I tell you the 15 digits credit card number?
Do you also need a security code?
I'm worried if the credit card will be misused.
After making payment by credit card, are you going to send the item to Japan immediately?
I will have trouble if you don't have them in stock and can't tell me when it will be shipped out.
In the past, there was a case with another maker that they didn't send me items.
Do you also need a security code?
I'm worried if the credit card will be misused.
After making payment by credit card, are you going to send the item to Japan immediately?
I will have trouble if you don't have them in stock and can't tell me when it will be shipped out.
In the past, there was a case with another maker that they didn't send me items.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...