Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 早々のご返信ありがとうございます サンプル制作の件、ありがとうございます サンプルの出来次第にはなりますが、 商品化が出来れば、日本国内のマーケットで長...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん manhattan_tencho さん sanae5611 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

lifedesignによる依頼 2018/07/10 21:06:24 閲覧 1587回
残り時間: 終了

早々のご返信ありがとうございます
サンプル制作の件、ありがとうございます

サンプルの出来次第にはなりますが、
商品化が出来れば、日本国内のマーケットで長期間販売する予定です。
FOB価格にもよりますが、1回あたりの発注数量は50〜100台になるかと思います。
(FOB価格が安くなれば、日本国内の販売価格も抑えられるので、発注数量は増えると思います)

宜しくお願い致します

Thank you very much for your quick reply and sample making.

If the item is commercialized, I will sell it on the Japanese market for a long term, although it depends on the samples.
I believe the order quantity will be between 50 and 100 units per order depending on FOB price.
(If FOB price is lowered, the sales price in Japan will be lowered as well and I will increase order quantity.)

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。