Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ご無沙汰しております。 これらの椅子の準備がございます。あなたへご提案させていただきたく、大量注文のため各モデルでどれほどの数量をご入用とされている...

この英語から日本語への翻訳依頼は sakura_1984 さん kinuco0333 さん takashi_nakao74 さん sanae5611 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 332文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

lifedesignによる依頼 2018/07/10 20:36:26 閲覧 2464回
残り時間: 終了

Long time no hear from you.

It is in our hand to do these chairs. We would like to offer you, may we know how many pieces each model do you need roughly for mass production order?
Then if the price is ok, we will make samples for you. Please note that: Samples charges is x 2 normal price.

We are looking forward to hearing from you.

ご無沙汰しております。

これらの椅子の準備がございます。あなたへご提案させていただきたく、大量注文のため各モデルでどれほどの数量をご入用とされているのかおおよそでいいのでお教えくださいませ。
その後もし価格が大丈夫なのであれば、私どもはあなたのために試作品を製作いたします。こちらをご承知おきください:サンプル費用は通常価格の2倍となります。

ご返信をお待ちしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。