[日本語から英語への翻訳依頼] 前任者から私に担当が変更となりました。 前任者がもういないため、お手数ですが、下記の件確認させて下さい。 ・最後10%のお支払いが残っている状態でしょう...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marifh さん manhattan_tencho さん sujiko さん yusukeyatsu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

takatoshiによる依頼 2018/07/10 19:14:05 閲覧 4969回
残り時間: 終了

前任者から私に担当が変更となりました。
前任者がもういないため、お手数ですが、下記の件確認させて下さい。

・最後10%のお支払いが残っている状態でしょうか?
・Progress Certificateの提出をもって、支払いをいただけるのでしょうか?
・原紙は必要でしょうか?
・もし必要でしたら、送り先の住所と担当者様を教えて下さい。

Aの材質については、日本で入手が難しい可能性があります。
その場合、Aの相当品もしくは、中国での製作でも宜しいでしょうか?

Previous person in charge changed office and now I am working.
As the predecessor is gone already, please allow me to confirm these matters:

-Is payment of 10% still to be done?
-When we submit Progress Certificate, you will do payment?
-Do you need base papers?
-If necessary, what is the address and who to address?

As for A's materials, it is hard to obtain in Japan. In this case, can we get an equivalent product or product made in China?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。