[日本語から英語への翻訳依頼] パッケージのほうは昨日、印刷工場にオーダーしましたので、来週ぐらいにはそちらに届くと思います。 3300個作っているので、余った分は日本に送ってください。...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん marifh さん huihuimelon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

mono49による依頼 2018/07/10 19:03:58 閲覧 1220回
残り時間: 終了

パッケージのほうは昨日、印刷工場にオーダーしましたので、来週ぐらいにはそちらに届くと思います。
3300個作っているので、余った分は日本に送ってください。
以前、破損した古いパッケージが100個以上ありますので、そちらをすべて新しいパッケージにしたいと思います。

ところで、アウターカートンが潰れてパッケージがダメージをうけるという件ですが、
なにか対策できることがありませんでしょうか?
もし箱をかえたりできるなら、追加コストをお支払いしますので変えて欲しいのですが。

I placed an order for packages with the printing factory yesterday, so you should receive them next week.
I ordered 3,300pcs.
If you don't use them all, please send the remaining packages to Japan.
There are more than 100pcs of old damaged packages and I would like to replace them with the new ones.

Regarding damaged packages due to crushed outer cartons, can you please take any measures?
I would pay additional cost, if you could change the cartons.









クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。