Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 動作を確認する為の機器がない為、動作確認できていない ポスターは畳んで保管されていたので、折り目がある ポスターは折り畳んだ状態で発送する予定 199...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん chibbi さん manhattan_tencho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hothecuongによる依頼 2018/07/04 23:35:05 閲覧 1294回
残り時間: 終了

動作を確認する為の機器がない為、動作確認できていない

ポスターは畳んで保管されていたので、折り目がある
ポスターは折り畳んだ状態で発送する予定

1996年にDVDを購入した人だけが参加できるキャンペーンの当選品
ポスターはドラゴンボール、ドラゴンボールZに登場する全キャラクター500人以上が描かれていて他では決して手に入らない希少なアイテム

ポケモン図鑑のキャンペーンで当選したホエルオーの1/40サイズのフィギュア

時計本体は目立つ傷はなく状態が良い
しかし動作しないので修理が必要だ

Since there is no machine to check the motion, so I am unable to check how it works.

There are some fold lines as the poster was folded and kept.
The poster is scheduled to ship as folded.
It's a winning item to only those who purchased the DVD in 1996.
The poster is hard to get and a rare item you can't get anywhere else, which contains Dragonball and all those 500 characters who appear in Dragonball Z.

It's a 1/40 size Whaloh that is elected in the Pokemon picture book campaign.

The clock itself doesn't appear to show any noticeable scratches, yet it needs a repair as it doesn't work.

クライアント

備考

翻訳文は敬語でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。