Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からフランス語への翻訳依頼] It's convenient if you don't wanna tie knots. Adjustable Size & Unisex. 5 POC...

この英語からフランス語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 marie-11 さん cna_izabelape3 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 705文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 4分 です。

lisa-2018による依頼 2018/06/30 16:46:05 閲覧 2423回
残り時間: 終了

It's convenient if you don't wanna tie knots. Adjustable Size & Unisex.
5 POCKETS With PEN/PHONE POCKET IN CHEST & TOWEL LOOPS: Large pockets in front. Two pockets in chest: one tall narrow for pens or tools, a larger deep one for your necessary items like phone. "Kangaroo" style hand pocket. Extra pockets to provide plenty room for use. Prevent neck pain with cross-back straps. Durable Double Reinforced Stitching On Pockets.
100% THICK COTTON CANVAS & SOLID BRASS BUCKLE: Handcrafted from durable & breathable 12 oz cotton (compare to standard 10 oz or less). Constructed with solid brass buckle, bring elegant shiny stylish, the brass buckle is Breakage-proof.
BROAD USE & LIFETIME WARRANTY GUARANTEE:

C'est pratique si vous ne voulez pas faire de nœuds. Taille Ajustable et Unisexe.
5 POCHES avec POCHE DE POITRINE POUR STYLO/TÉLÉPHONE ET NŒUDS DE SERVIETTE: grandes poches sur le devant. Deux poches au niveau de la poitrine: une haute et étroite pour les stylos ou outils, une large et profonde pour votre nécessaire comme le téléphone portable. Poche de main style "Kangourou". Des poches supplémentaires qui procurent plein de place à utiliser. Prévention des douleurs de cou par des sangles croisées. Des Coutures Doubles Renforcées et Durables Aux Poches .
100% TOILE DE COTON ÉPAIS ET BOUCLE EN LAITON MASSIF: fait main à partir de coton respirable de 340 g (comparé au standard de 283 g ou moins). Construit avec des boucles en laiton massif, amenant un style brillant et élégant , la boucle de laiton est à l'épreuve de l'eau.
UTILISATION LARGE ET GARANTIE À VIE

クライアント

備考

professional & concise & warm life style

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。