Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本に来られるとはビックリです!しかしその事は秘密にしておきますね。新しいレコードとRe-Pressを楽しみにして待っています。 黒澤映画は自分も好きです...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tarozaemon_999による依頼 2018/06/29 16:12:08 閲覧 1092回
残り時間: 終了

日本に来られるとはビックリです!しかしその事は秘密にしておきますね。新しいレコードとRe-Pressを楽しみにして待っています。
黒澤映画は自分も好きです!7人の侍なんかは日本版ウェスタンムービーですよね。わたしもspaghetti western大好きです。日本ではマカロニウェスタンって言うんですよ!

それではレコード楽しみにしています。

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/06/29 16:16:11に投稿されました
What a surprise that you will come to Japan! But I will keep it as a secret. I will be looking forward to your new record and Re-Press.
I like Kurosawa movies myself, too. I think "Seven Samurais" is a Japanese version Western movie. I am a big fan of
spaghetti western, too. In Japan, they are called "Macaroni Western".

Now then, I will be really looking forward to your record!
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/29 16:16:15に投稿されました
I am so surprised to hear that you are coming to Japan. But I will keep it secret. I am looking forward to the new record and re-press.
I also like a movie of Kurosawa. "7 samurai" is a western movie by Japan version. I also love spaghetti western. We call it macaroni western in Japan.

I am excited about the record.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。