Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真撮影をありがとうございました。 ウエディングフォトグラファーだけあって、ポージングの指示が的確で、とてもスムーズに撮影が進みました。また、ガイドブック...

翻訳依頼文
写真撮影をありがとうございました。
ウエディングフォトグラファーだけあって、ポージングの指示が的確で、とてもスムーズに撮影が進みました。また、ガイドブックには書いていない隠れスポットの発見も楽しかったです。
2時間という行程の中で、4つのスポットを移動しながら短時間で撮影し終えたのは驚きです。
使用しているカメラレンズが明るいので、出来上がった画像も美しく満足です。
このプログラムは、間違いなく素晴らしい思い出になるでしょう。
リピーター用に違うコースもあれば最高です。ご検討下さい。
fish2514 さんによる翻訳
Thank you the photo shoot.
You are a wedding photographer so your instructions for posing were precise and the shooting promoted very smoothly. In addition, it was fun to discover secret spots where are not shown on the guidebook.
It is surprising that the shooting was finished in a short time, within 2 hours, moving 4 spots.
Since the lenses of camera you used is bright, completed images are beautiful and I am satisfied.
This program will be a wonderful memory absolutely.
It would be great if there are any other courses for repeaters. Please consider it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
15分
フリーランサー
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験14年です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟な...
相談する