Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Nakamura様 こんにちはKenichiさん 申し訳ありませんが、あなたがご注文になったWilson Ultraのセットのうち一つしか送る...

この英語から日本語への翻訳依頼は henno さん milkjam さん garyou_tensei さん darui さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 484文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

nakamuraによる依頼 2011/11/01 22:05:48 閲覧 1348回
残り時間: 終了

Dear k.nakamura,

Hello Kenichi,

I am sorry to say that we will only be able to send one of the two Wilson Ultra sets that you purchased from us. We require payment within 7 days, and it was not recevied in that time so they were sold to another customer. We are sorry that we do not have anymore of these sets available.

I will refund the full price and shipping cost of the set that you paid more for (390358135272) and we will ship the other set.

Thanks for your understanding.

-Craig

Nakamura様

こんにちはKenichiさん

申し訳ありませんが、あなたがご注文になったWilson Ultraのセットのうち一つしか送ることができません。 7日以内のお支払いが必要だったのですが、その間にお支払いいたけなかったので、他のお客様にお譲りしてしまいました。申し訳ありませんが、このセットはこれ以上はもうあまりません。

商品の金額と、あなたが(390358135272) のために支払った送料を全額ご返金し、他のセットを発送するつもりです。

ご理解いただければ幸いです。

Craig

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。