Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] ①私がそれを取りに伺うことは全く問題ありません。 ②猫が到着したら、どうぞご一報下さい。Hermes はたいていいつも時間がかかりますので。敬具

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は doitukko2017 さん ichigo_milk さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

soundlikeによる依頼 2018/06/23 21:56:53 閲覧 2138回
残り時間: 終了

①Das ich es hole wird kein Problem sein

②Geben Sie mir Bitte auch Bescheid wenn die Katze angekommen ist. Hermes brauch immer etwas länger. Lg

doitukko2017
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/06/23 22:14:20に投稿されました
①私がそれを取りに伺うことは全く問題ありません。
②猫が到着したら、どうぞご一報下さい。Hermes はたいていいつも時間がかかりますので。敬具
ichigo_milk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/06/23 22:58:44に投稿されました
1. 私がそれを取りに行くのなら問題ありません。

2. 猫が着いたら連絡して下さい。ヘルメスの配達はいつも少し時間がかかります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。